Lẩm cẩm như ông lão chèo đò đêm
Direct English translation
As muddle-headed as an old man rowing a ferry at night.
Equivalent English version
One foot in the grave
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người già yếu, đầu óc kém minh mẫn nên nói năng, suy nghĩ hoặc hành động lẩn thẩn, quanh quẩn, thiếu sáng suốt. Thường dùng để chê trách hoặc giễu cợt sự lú lẫn, chậm chạp của người cao tuổi.
English explanation
Refers to an elderly person who is senile or mentally muddled, speaking, thinking, or acting in a confused and aimless way. It is commonly used to criticize or mock the forgetfulness and sluggishness of old age.